180天冲刺国家二三级笔译考试
选用APAC二三级笔译培训系统进行翻译培训的理由 APAC二三级笔译培训系统在中国翻译家协会的多位资深翻译专家的指导下,由广州琪派软件科技有限公司开发并推出,旨在实现翻译培训的标准化,让求学者与在职者能够快速而全面的提升翻译能力,并获得国家资质认证。APAC二三级笔译培训系统的效率与效果远非书本所能及。传统的书本学习是一种阅读式的学习,学员记忆的东西因为缺乏动脑应用而容易遗忘。APAC二三级笔译培训系统中全部采用训练式学习方法,让学员必须动脑应用所学知识,通过这种应用,学员能真正发现并克服自己知识应用结构的缺陷,避免出现眼高手低的情况。另外翻译训练是一个比较长的过程,APAC二三级笔译培训系统完全遵照翻译学习的进度曲线开发,由资深翻译专家提供提供科学的学习方法,使用本系统,学员可以事半功倍,180天实现翻译水平的大幅提升。
A 词汇培训模块,据统计,95%的外语学员未能完成任意一本外语词汇书籍的学习,其中学习方法的枯燥与学习效率的低下是造成这个问题的主要原因。APAC二三级笔译培训系统采用了6种专业词汇训练方式,学员可以完全抛弃书本式阅读式学习,通过词意选择,看意写词,句子填空,句子翻译,单词听写等方式动脑练习,实现词汇的快速与深入学习,词汇学习速度可以达到每日500个词汇。另外通过这些动脑练习,学员会体验到一种全新的动脑练习的乐趣,使用本培训模块,书本学习的那种枯燥也不存在了,在提升学习效率的同时,也会增强学员的信心。
B 中级语法训练模块,语法一直是很多人觉得难于掌握的部分,市面上语法书非常多,并且也是学习人员学习语法的主要渠道,但因书本介质固有的局限,使它并不符合人类的学习习惯。
1) 采用书本的方式,学员需要对章节进行记忆,并没有动脑进行运用,很多时候语法学完了,但到真正考试做题的时候发现理论根本没掌握。APAC二三级笔译培训系统将翻译理论中的例子与课后的练习分离出来,学员可以在阅读了理论以后,进行这些翻译理论的对照训练,通过实际训练学员能够真正了解自己掌握的程度,并且随时通过一键参考正确答案,通过多次对照训练,学员就能深入的掌握语法理论。
2) APAC二三级笔译培训系统的语法对照训练既有填空训练,也有对错选择训练,翻译对照训练等。其中翻译训练,学员可以选择中译英,或者是英译中,通过这种双向的学习,学员能更好的锻炼自己的中英文表达思维方式。对于学习中不容易掌握的部分,学员还可以将其标记出来,然后对这些容易出错的地方进行专门训练。使学习更有针对性。这些都是传统书本所不能达到的。
3)使用APAC二三级笔译培训系统学习语法理论知识,由于重点在于理论知识的应用,学员不再疲于记忆,而是通过训练与对照构建自己的表达习惯,真正将语法知识融入到自己的理解与应用中。经实际测试,使用本系统学习理论比书本学习效率高出5倍,学员几乎不会出现半途而废的情况。
4)APAC二三级笔译培训系统的常用语法模块包含了7400多个练习,通过这些训练学员的语法水平达到一个前所未有的水平。翻译理论模块包含了5900多个练习,通过这些训练,学员能深入掌握常用翻译理论,并能将其应用到自己的翻译工作中,使自己翻译的作品不再显得业余。
C 翻译理论训练模块,除了常用语法,翻译人员还需要学习翻译语法。常用语法只能应付普通的翻译任务,但翻译人员经常需要处理一些专业资料,复杂文体,例如文学类等各种翻译文体,要进行这方面工作,就需要学员能够掌握更深入的语法知识。中国翻译家协会资深翻译提供的整套翻译语法资源,能够帮助学员深入的掌握高级语法知识。
D 海量的翻译训练库,本翻译训练库可以选择中译英,英译中等训练方法,并且可以记录难点信息。APAC二三级笔译培训系统包括了:
1)政府白皮书,笔译双语经典句训练,经济学人,双语新闻等。使用本模块,学员能掌握各种类型文体与内容的翻译方法,而轻松应对日常文书的写作与口语的表达,还有笔译考试的实务部分。
2)短语强化训练模块包含了近12000句的对照训练,通过这些对照训练,学员能够掌握常用的3440多个短语的用法,大大增强学员的文本与口语的表达能力。
3)翻译实务句子训练模块包含了5200多句精选各行业领域的句子,让学员对各种领域的表达方式都进行体验。
4)翻译实务训练模块包含了大量精选政治,经济,文学文章,通过这些文章训练,学员将自己的表达与语言组织能力提升到更高的层次。
E 海量考试训练库,本系统包含了二三级笔译的综合能力的强化训练模块,包含了6000多个词汇选择训练,近百篇完型填空训练,300多篇阅读理解,还有大量综合模拟训练,帮助学员快速高效的备考二三级笔译。
APAC二三级笔译强化训练系统秉承APAC一贯强调的"以用代学"的学习理念, 跳出传统书籍,培训班与学校学习无法突破的学多用少的学习模式局限,让学员真正动脑应用语法,使用词汇,与进行自主翻译训练,实现传统教学无法实现的短期外语水平大幅提高的目的.
本训练系统包括17大模块,包括了三级词汇强化训练模块,二级词汇强化训练模块,英语笔译综合能力三级,英语笔译综合能力二级,英语笔译实务三级,英语笔译实务二级,语法强化培训系统模块,翻译理论强化训练模块,常用词汇用法与对比训练模块,常用短语训练模块,常用词汇训练模块,翻译拓展训练模块, 笔译考试真题强化训练模块.
英语语法学习模块 本模块包含两部分,第一部分是英语语法理论学习模块,第二部分是语法题强化翻译训练,学员在学习了语法知识以后可以进行对应章节的翻译,填空,选择,判断等多种训练,深入掌握语法理论知识,提升学员的语感.
·<<英语语法知识点>>部分包含22个大类近250个知识点
·本培训系统理论培训内容包括了22章近250个知识点,包括:名词 / 冠词和数词 / 代词 / 形容词和副词 / 动词 / 非谓语动词 / 动词不定式 / 特殊词精讲 / 分词 / 独立主格结构 / 动词的时态 / 动词的语态 / 句子的种类 / 倒装 / 主谓一致 / 虚拟语气 / 名词性从句 / 定语从句 / 状语从句 / 连词 / 介词 / 数词等,用户可以根据自己的需要选择相应的内容强化训练。
·<<英语语法训练>>包含了1433个与理论培训内容对应的选择,翻译,填空训练内容,学员可以直接通过这些训练发现自己在语法上的不足,并随时对应查看相关的语法理论。
翻译理论学习模块 本模块包含两部分,第一部分是翻译理论学习模块,第二部分是对应的理论翻译训练.学员在学习了理论知识以后可以进行对应理论章节的翻译训练,通过翻译训练掌握语法的应用,并且逐步积累翻译经验.
·<<翻译理论知识点>>包含了22章264个翻译知识点
·英译汉部分内容包括了词的选择,引伸和褒贬,词的增减,词类的转换,句子成分的转换,语序的调整,分译与合译,英文各类词的译法,名词性从句的译法,状语从句的译法,定语从句的译法,数量与倍数增减的译法,否定结构的译法,习语的翻译与英美文化,长句的译法,英文部分疑难结构的译法
·汉译英部分内容包括了汉语单句句型的翻译,紧缩句的翻译,省略句的翻译,定语的翻译,状语的处理,被动语态的处理,比较句的翻译,词的选择,词的增减,词类的转换,正面着笔与反面着笔,语序的调整,长句的翻译,习语的翻译,汉英外位结构及翻译,主语的选择,语篇的选择
·<<翻译理论知识点对照训练>>包含了1435个与理论培训内容对应的选择,翻译,填空训练内容,学员可以直接通过这些训练发现自己在语法上的不足,并随时对应查看相关的语法理论。
常用短语训练模块 本模块讲解了3450组常用英语短语,学员可以可以在学习理论后进行对比翻译训练,加深对短语使用的理解,并可通过综合性的翻译强化训练在短语应用方面得心应手。本模块秉承APAC一贯的以用代学的方式,帮助学员跳出背诵的怪圈,真正将英语理论转换为自己的表达能力。
常用英语词汇与对比教学模块 本模块将常用的1862组英语词汇进行了讲解与对比,涉及到了近2500个词汇的用法与区别,本模块的训练部分让学员通过对照翻译训练,掌握各种词汇的差异知识,实现对这些词汇的灵活运用。该训练能有效的提升学员的翻译综合能力的水平。
翻译拓展模块 本模块包含常用写作句的对照翻译训练,双语新闻,政府白皮书,经济学人等常见考试内容的双语翻译对照训练, 通过本模块提供的海量的精选翻译句训练,能让学员在翻译能力上有一个质的提升.文章翻译训练部分包含了杂文,经济类,社会类,教育类,科学类,散文类等多种类别的文章翻译训练.
·句子对照训练部分 包含了写作,外贸,科技,国际时事,法律,商务等多种类超过5200句精选中英文对照句。
·文章对照训练部分 包含了超过170篇精选政治,经济,时事等类别对照翻译文章,文章采用段落对照方式,方便学员对照练习。
·......
笔译课程模块 本模块二级笔译实务课程,三级笔译实务课程,二级笔译综合课程,三级笔译实务课程.
·<<二级笔译实务>>包含了15章
·<<三级笔译实务>>包含了16章
·<<二级笔译综合>>包含了10章
·<<三级笔译综合>>包含了16章
笔译课程训练模块 本模块为二级笔译实务课程,三级笔译实务课程,二级笔译综合课程,三级笔译实务课程的训练模块。用户可以直接通过本模块来学习理论知识,通过训练找出理论方面没有掌握的部分,再进行加强练习。
·<<二级笔译实务训练>> 通过1000个训练内容帮助大家掌握二级笔译实务的理论知识。
·<<三级笔译实务训练>> 通过1788个训练内容帮助大家掌握三级笔译实务的理论知识。
·<<二级笔译综合训练>> 通过591个训练内容帮助大家进行二级笔译综合的训练。
·<<三级笔译综合训练>> 通过2417个训练内容帮助大家进行三级笔译综合的训练。
真题训练模块 本模块包含了历年翻译考试的真题,在进行了以上单项强化训练以后,学员可以使用本模块来测试自己的水平,了解自己是否已经有通过翻译考试的能力.
词汇训练模块 本模块严格采用大纲词汇与考试范围内词意, 并为词汇配备了英语发音与美语发音,使用例句. 本模块多方位地对学员进行词汇训练,包括传统的阅读式单词学习,还有词意选择训练, 单词听写训练, 看词意写单词训练, 句子翻译学单词等训练, 让学员真正动脑应用词汇, 达到活学活用的目的, 从而摆脱反复背诵反复遗忘的困境.
·<<笔译二级词汇训练模块>>包含了7965个大纲指定考试词汇.
·<<笔译三级词汇训练模块>>包含了4998个大纲指定考试词汇.
·APAC词汇训练模块与词汇书籍相比有以下优势:
一种词汇包含了8种训练方式,通过文字,语音,句子等训练方式,让用户全方位的深入掌握一个词汇的用法
·词汇阅读式训练 ·看单词选词义 ·看词义选单词 ·听音写单词 ·根据词义写单词 ·句子填空 ·句子翻译 ·相关词组/常用语
·APAC词汇训练模块为词汇学习配备了语音与例句,避免学员学到哑巴英语,或者是知道词意而不知如何使用
·书籍每页中的词汇顺序是固定的,很容易产生词汇记忆残留,也就是看了第一个词汇,下面一个还没有看就知道是什么意思,这样就没有将下面的
词汇与它的意思对应起来. 而APAC词汇训练模块可以选择随机抽取词汇学习,避免了记忆残留问题.
·APAC词汇训练模块的听写部分更能让学员从听觉学习词汇,这是书籍所不能实现的.
·APAC词汇训练模块还有词意选择与句子翻译训练, 让学员在使用中巩固词汇记忆,这也是书籍所不能实现的
|